Schwabenmax® Serviceseiten

Web: www:schwabenmax.de

Mail: info@schwabenmax.de

 

 

                         Einbauanleitung Kurzhubgasgriff Adapter passend für KTM 390

Gehen Sie bitte genau nach dieser Einbauanleitung vor.

Verwenden Sie nur von uns angelieferte Teile, Gasgriffklammer
Montagezeit ca. 10 Minuten !

Nach beendeter Montage testen Sie bitte die Freigängigkeit des Gaszugs / Griff.

Dieser muß von alleine in die Ausgangsposition zurückdrehen.

Der Gasgriff muss  nach der Montage freibeweglich sein.

Es darf kein Kratzen oder Schleifen auftreten.

 

Hinweis: Unsere Adapter sind absolut passgenau.

Der gelieferte Adapter muss ohne Gewaltanwendungen eingefügt werden können.

Sollte Sie einen Adapter geliefert bekommen, der nicht passgenau ist, bitte nichts daran ändern verbiegen oder bearbeiten sondern verständigen Sie uns schnellstmöglich.

 

Gefahrenhinweis:
Bitte beachten Sie das durch die Montage unserer Gaswegverkürzung

das Fahrzeug spontaner auf Gasgriffbewegungen reagiert.

Fahren Sie mit gebotener Vorsicht bis Sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben!

Sollten sie Fragen  oder Probleme beim Einbau haben kontaktieren sie uns bitte unter:

E Mail :   KHG-Einbaufragen


Please follow these installation instructions exactly.
Only use parts supplied by us, throttle grip clamp
Assembly time approx. 10 minutes !
After assembly is completed, please test the freedom of movement of the throttle cable / handle.
This has to turn back to the starting position on its own.
The throttle grip must move freely after installation.
There must be no scratching or grinding.

Note: Our adapters fit perfectly.
It must be possible to insert the supplied adapter without using force.
If you receive an adapter that does not fit exactly, please do not change anything about it, bend or modify it, but contact us as soon as possible.

Hazard information:
Please note that by mounting our gas path shortener
the vehicle reacts more spontaneously to throttle movements.
Drive with caution until you get used to the new circumstances!
If you have questions or problems with the installation please contact us:

E Mail :   KHG-Einbaufragen

 

 

.

Motorrad sicher hinstellen.

Park the motorcycle safely.

2.
Gaszug an der Rändelschraube, durch eindrehen der Stellschraube auf maximale Länge einstellen.
Adjust the throttle cable at the knurled screw to maximum length by screwing in the adjusting screw.
3.

Griffgehäuse abschrauben, 2 Kreuzschlitzschrauben.

Unscrew handle housing, 2 Phillips screws.

 
4.
Gaszug aushängen, bitte behutsam das dieser nicht beschädigt wird.
Gaszug aus dem Griffgehäuse ausschrauben.

Disconnect the throttle cable, please be careful not to damage it.
Unscrew the throttle cable from the handle housing.

 

Montieren sie den KHG Adapter, die dicke Seite (Zug) oben.   

Die Adapter lassen sich mit leichter Spannung einfach montieren.     

Adapter auf den Gasgriff montieren, Gaszugöffner ist die höhere Seite, immer oben.

Vorsicht, den Adapter nicht verbiegen !

 

Mount the KHG adapter, the thick side (pull) on top.   
The adapters are easy to mount with light tension.     
Mount the adapter on the throttle grip, the throttle cable opener is the higher side, always on top.
Be careful not to bend the adapter!

                         

Den beigelegten Nagel  1,5 mm oder 1,8 mm in die Gewindebohrung M 2 oder M 2,5 mittig einführen

 und mit einem kleinen Hammer oben auf den Nagel schlagen so das eine Bohrmarkierung im

Gasgriff deutlich zu sehen ist.

Darauf achten das der Adapter exakt mittig auf den Gasgriff sitzt.

Der Adapter kann dazu mit Klebeband fixiert werden.

 

Insert the enclosed 1.5 mm or 1.8 mm nail into the threaded hole M 2 or M 2.5 in the middle.
and hit the nail with a small hammer at the top so that a drill mark is made in the nail.
The throttle grip is clearly visible.
Make sure that the adapter is exactly centered on the throttle grip.
The adapter can be fixed with adhesive tape.

 

Den Adapter vorsichtig gleichmäßig abnehmen ohne ihn zu verbiegen.

Mit beigefügtem Bohrer 2,4 mm oder 3,0 mm an der Markierten Stelle ein Durchgangsloch bohren.

 

Carefully and evenly remove the adapter without bending it.
Drill a through hole at the marked point using the 2.4 mm or 3.0 mm drill bit provided.

 

Die beiliegende Madenschraube ca. 2 Umdrehungen einschrauben.

Das Gewinde mit muß Loktide Schraubensicherung beträufeln,

die Schraube eindrehen bis der sie eben ( Plan ) mit dem Adapter ist.

 

Screw in the enclosed grub screw approx. 2 turns.
The thread must be drizzled with Loktide screw lock,
Screw in the screw until it is flat ( flat ) with the adapter.

 
Den Adapter auf den hohen Flächen mit einem Maker / Edding / Filsstift komplett anmalen.

Completely paint the adapter on the high surfaces with a Maker / Edding / Filsstift.

 
     

 

Test!

Gasgriff mit Adapter auf den Lenker stecken, unteres Griffgehäuse ohne Gaszug,

von Hand passend darüber legen und  kontrollieren ob der Adapter oben im Bereich der Gaszugführung streift, siehe Fotos

 

Test!
Put the throttle grip with adapter on the handlebar, lower grip housing without throttle cable,
by hand and check whether the adapter touches the top of the throttle cable guide, see photos

 
   
 
 
Da es bei den Griffgehäusen etwas Serientoleranzen gibt kann es sein das im Bereich der Gaszugführung maximal ca. 1 mm vom Plastik abgeschnitten oder abgeschliffen werden muss
Z.B. mit einem scharfen Messer oder einen kleinen Schleifer wie ein Dremel siehe Fotos

Since there are some series tolerances with the handle housings, it can be that in the area of the throttle cable guide a maximum of approx. 1 mm of the plastic must be cut off or sanded.
E.g. with a sharp knife or a small grinder like a Dremel see photos

 
   
 
   
Wenn der Gasgriff ohne streifen frei vom Anschlag bis Vollgas dreht, bitte den Gaszug einschrauben,
Gaszug im Griff einhängen, Gehäuse anschrauben.
Den Gaszug dann an der Stellschraube auf das passende Leerspiel einstellen.
Leerspiel sollte 2 bis 4 mm betragen, ja nach persönlicher Vorliebe.

Achtung bitte den Gasgriff nicht ohne Leerspiel einstellen das kann beim Fahren zu erheblichen Problemen führen !!!

 

Nach fertiger Montage bitte den Gasgriff unter verschiedenen Lenkeinschlägen maximal li. / re. und geradeaus  von null bis Vollgas drehen.

Der Gasgriff muß in jeder Position zur Nullstellung zurücklaufen.

Bitte niemals den Gaszug mit Fett oder Ölhaltigen Schmiermitteln behandeln.

 
If the throttle grip turns freely from stop to full throttle without stripes, please screw in the throttle cable,
Hook the throttle cable into the handle, screw on the housing.
Then adjust the throttle cable to the appropriate clearance at the adjusting screw.
The clearance should be 2 to 4 mm, according to your personal preference.
Attention, please do not adjust the throttle grip without empty play - this can lead to considerable problems when driving!!

After finished assembly please turn the throttle grip under different steering strokes maximum left / right and straight ahead from zero to full throttle. The throttle grip must return to the zero position in every position.
Never treat the throttle cable with grease or oil-containing lubricants.

 

                                                               Warnhinweis:

Durch unseren Kurzhubgas Adapter verkürzt sich der Gasweg um ca. 25% gegenüber der Serie.

Vollgas aus dem Handgelenk ohne Nachfassen ist problemlos möglich.

Das Motorrad reagiert auf jede Gasgriffbewegung wesentlich spontaner als mit dem Seriengasgriff.

Fahren Sie im eigenen Interesse mit der gebotenen Vorsicht bis sie sich an die neuen Umstände gewöhnt haben.

                                                                    Warning:
Our short-stroke gas adapter shortens the gas path by approx. 25% compared to the series.
Full throttle from the wrist is possible without any problems.
The motorcycle reacts to every throttle grip movement much more spontaneously than with the standard throttle grip.
Ride in your own interest with the necessary caution until you have got used to the new circumstances.